ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ КЫРГЫЗСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ЯЗЫКУ В ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ
Аннотация
Аннотация. Статья посвящена проблемам формирования межкультурной коммуникации в процессе обучения кыргызскому языку как второму языку.
Актуальность. В статье рассмотрены актуальные вопросы формирования межкультурной коммуникации студентов в процессе обучения кыргызскому языку.
Проблема, цель, задачи. Одной из задач образования является развитие у будущих специалистов способностей при получения профессиональных знаний формирования межкультурной коммуникации и его применения в своей деятельности. Однако, дефицит учебного времени и недостаточный уровень языковой и межкультурной коммуникации компетенции студентов могут оказаться препятствием к подготовке современного специалиста.
Материалы и методы исследования. Материалами исследования являлись научные источники. Методы исследования анализ и синтез научных источников.
Результаты и их обсуждение. Чтобы студенты воспринимали язык как средство межкультурного взаимодействия, необходимо не только знакомить их со страноведческой тематикой, но и использовать способы включения их в активный диалог культур, чтобы они на практике могли познавать особенности функционирования языка в новой для них культуре. К счастью, современные инновационные технологии позволяют решать такого рода проблемы.
Заключение. Кроме лексического запаса и знания правил грамматики нужно уметь свободно ориентироваться в кыргызском языке и адекватно реагировать в различных ситуациях общения т.е. собеседники должны не только знать, что и как говорить, но и как с кем себя вести, то есть применить полученные знания на практике.
Библиографические ссылки
Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. М., 2000.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
Цветкова С.Е. Специфика профессиональной направленности в формировании межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей
Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. – СПб.: КАРО, 2002. – 352 с.
Евдокимова М.Г. Проблемы теории и практики информационно-коммуникационных технологий обучения иностранным языкам. – М.: МИЭТ, 2004. – 312 с.
Халеева И.И. Вторичная языковая личность как рецепиент инофонного текста. Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. М., 1995.
Сыдыкбаева М.М. Информационная и культурологическая компетентности специалиста в системе двухуровневого образования / М.М. Сыдыкбаева // Известия Кыргызской академии образования. 2014. № 3 (31). С. 145-147.
Сыдыкбаева М. М., Атабекова Б. Я. Формирование языковых компетенций студентов при обучении киргизскому языку как второму в высших учебных заведениях в Кыргызстане // Бюллетень науки и практики. 2023. Т. 9. №3. С. 327-331. https://doi.org/10.33619/2414-2948/88/40
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2024 Атабекова Бактыгуль Яхияевна

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Доступность публикаций на основе лицензии Creative Commons
Журналы Материалы междунардных конференций и «Актуальные проблемы педагогики и психологии» являются журналами открытого доступа, который означает, что весь контент свободно доступен для пользователя или его / ее учреждения бесплатно. Пользователи могут читать, загружать, копировать, распространять, печатать, искать или ссылаться на полные тексты статей или использовать их в любых других законных целях без предварительного разрешения издателя или автора.
«Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная (CC BY-NC 4.0)
Авторские права сохраняются за автором без ограничений, лицензия распространяется на читателей и издателя.
На этой странице размещено лишь изложенное понятным языком краткое объяснение лицензии, которое не является заменой ПОЛНОГО ТЕКСТА ЛИЦЕНЗИИ. Переход на текст лицензии (disclaimer).
Вы можете свободно:
- Делиться (обмениваться) — копировать и распространять материал на любом носителе и в любом формате
- Адаптировать (создавать производные материалы) — делать ремиксы, видоизменять, и создавать новое, опираясь на этот материал
- Лицензиар не вправе аннулировать эти свободы пока вы выполняете условия лицензии.
При обязательном соблюдении следующих условий:
- «Attribution» («Атрибуция») — Вы должны обеспечить соответствующее указание авторства, предоставить ссылку на лицензию, и обозначить изменения, если таковые были сделаны. Вы можете это делать любым разумным способом, но не таким, который подразумевал бы, что лицензиар одобряет вас или ваш способ использования произведения.
- «NonCommercial» («Некоммерческое использование») — Вы не вправе использовать этот материал в коммерческих целях.
- Без дополнительных ограничений — Вы не вправе применять юридические ограничения или технологические меры, создающие другим юридические препятствия в выполнении чего-либо из того, что разрешено лицензией.
Замечания:
- Вы не обязаны действовать согласно условиям лицензии, если конкретная часть материала находится в общественном достоянии или если такое использование вами материала разрешено согласно применимому исключению или ограничению авторских прав.
Вам не даётся никаких гарантий. Лицензия может не включать все разрешения, необходимые вам для использования произведения (материала) по вашему замыслу. Например, иные права, такие как право на обнародование, неприкосновенность частной жизни или неимущественные права могут ограничить вашу возможность использовать данный материал.